YAMAGATA株式会社

事業領域

翻訳・ローカライズ

グローバル拠点を活かした世界各国の専門翻訳者との連携と、翻訳者・校閲者による二重チェック体制で、迅速かつ信頼性の高い翻訳を提供。お客様のビジネスを的確にサポートします。

TOP
事業領域

翻訳・ローカライズ

ご相談・お問い合わせ

資料ダウンロード

専門技術の翻訳精度とコスト、納期でお悩みではありませんか?

確かな品質と実績で、貴社のグローバル戦略を強力にサポートします。

過去に翻訳した資産を最大限に活用したい

社内に存在する翻訳データを活用し、コスト圧縮や納期短縮、さらには品質の安定化を実現したい。

業界固有の専門用語を正しく翻訳できるか不安

専門性が高い分野の翻訳なので、正しい専門用語で翻訳されないとクレームが発生してしまう。

申請に必要な翻訳資料の要件が分からず困っている

規制当局へ提出する製品申請書類の翻訳において、求められる翻訳の精度、記載ルールが分からない。

品質と予算の両立が難しい

専門性の高い内容を短納期で訳したいが、限られた予算内で品質も確保できるサービスが見つからず悩んでいる。

あらゆる分野‧⾔語‧⽂書の翻訳に対応

悩みの尽きない翻訳課題に、
最適な解決策を

資産活用・用語管理・品質・機密管理とコストの両立。
状況に合わせた最適解を提案いたします。

自動車

建築機器

⼯作機械

電⼦機器

AV機器

医療機器

コンピューター

ソフトウェア

モバイル端末

光学機器

企業情報

エンターテイメント
業界

教育資料

主な対応言語

ヨーロッパ‧アメリカ

アメリカ英語 / イギリス英語 / フランス語 / ドイツ語 / スペイン語 / イタリア語 / オランダ語 / ポルトガル語 / ギリシャ語 / クロアチア語

北欧

ノルウェー語 / スウェーデン語 / フィンランド語 / デンマーク語

東欧

ロシア語 / ポーランド語 / チェコ語 / ハンガリー語 / スロバキア語 / スロベニア語 / ルーマニア語 / ブルガリア語 / エストニア語 / ラトビア語 / リトアニア語

アジア

中国語(簡体字、繁体字) / 韓国語 / タイ語 / ベトナム語 / マレー語 / インドネシア語 / タガログ語 / シンハラ語 / ミャンマー語 / インド⾔語(ヒンディー、テルグ、ベンガル、タミル)

中近東

アラビア語 / ペルシア語 / トルコ語

取扱⽂書

・カタログ

・データシート

・プレスリリース

・ユーザーインターフェース⽂⾔

・会社案内

・社内資料

・ブログ

・契約書

・マニュアル

・仕様書

・WEBコンテンツ

YAMAGATAの翻訳が選ばれるポイント

品質、コスト、機密保持まで。
安心してお任せいただける体制があります。

専門知識で「正しく伝わる」翻訳

製品価値を高める、高品質なマニュアル翻訳

取扱説明書は製品とユーザーとの間にある重要な接点です。
私たちは、単に言語を置き換えるのではなく、製品知識を持つ専門翻訳者が担当します。現地の文化や表現にも配慮し、誰にでも「正しく」「分かりやすく」伝わることを追求。用語統一や厳格なチェック体制で高品質を担保し、製品価値の向上とユーザー満足度向上に貢献することをお約束します。

高品質なマニュアル翻訳を実現できる体制
実績に裏打ちされた信頼の品質

確かな品質と実績で、貴社のサービスを支えます

多くの企業様に選ばれ続けてきた実績。それは私たちの品質への信頼の証です。
プロジェクトごとに最適なプロセスを設計し、経験豊富な翻訳者・校閲者の二重チェック、体系的な品質管理を徹底。お客様の製品やサービスが正確に伝わる高品質な翻訳は、事業の安定と信頼を守る基盤となります。私たちはその基盤づくりを誠実にサポートします。

対応実績言語数は66言語
専門知識とPM力で確実な翻訳

技術情報を、世界へ正確に、
分かりやすく伝えます

グローバル市場での成功には、技術文書の品質と一貫性が不可欠です。各分野の専門知識と対象国のルールに精通した翻訳者が担当。
さらに経験豊富なPMが、用語管理や多段階チェックを通じて、全言語で齟齬のない、正確で分かりやすい技術翻訳を実現します。お客様のグローバル展開を、信頼性の高いドキュメントで支えます。

専門知識とPM力による正確で分かりやすい翻訳
ISO17100: 2015 認証取得

国際規格準拠の高品質翻訳を提供します

ローカリゼーション部では、翻訳サービスの要求事項を定めた国際規格「ISO17100:2015」の認証を2019年3月8日に取得しました。これにより、日英・英日の翻訳において国際規格に基づくサービス提供が可能になりました。

翻訳区分 C:マニュアル・仕様書等工業資料
翻訳区分 E:インバウンド・マーケティング資料等

※弊社が提供する翻訳サービスのすべてが ISO17100 に準拠しているわけではありません。ISO17100 に準拠したサービスをご希望の場合は、案件ご依頼時にお知らせください。

専門知識とPM力による正確で分かりやすい翻訳

進め方

確かな品質を生む、体系的な翻訳プロセス

開始から納品まで各工程で品質を管理し、常に安定した高い品質の翻訳サービスをご提供します。

01

ヒアリング・見積

お客様のご要望を丁寧に伺い、最適なプランとお見積もりをご提案します。

02

プロジェクト準備

最適な翻訳者・校閲者を選定。用語集などを作成し、翻訳準備を整えます。

03

翻訳

専門知識豊富なネイティブ翻訳者が、原文の意味を正確に理解し、自然な表現で翻訳いたします。

04

翻訳チェック

翻訳された文章を、ネイティブチェッカーが文法、語彙、表現などを厳しくチェックし、正確性を高め品質を維持します。

05

最終検品

プロジェクトマネージャーが、納品物に品質がお客様の要求を満たしているかの確認を行います。

06

納品

ご指定の形式で納品し、納品後の問合せも対応いたします。
※ご要望があればDTP調整も実施いたします。

よくある質問

Q.

どのような言語の翻訳に対応していますか

A.

アジア・欧州を中心に100言語以上に対応。
各言語のネイティブスタッフが在籍し、高品質な翻訳サービスを提供します。

Q.

急を要する翻訳案件でも対応可能でしょうか?

A.

グローバルに広がる拠点網を最大限活用し、各タイムゾーンをまたいだシームレスなサービスを提供しています。
急ぎのご要望にも臨機応変に対応いたします。

Q.

翻訳作業の効率化とコスト削減は可能ですか?

A.

翻訳メモリで過去資産を活かし、品質・用語を維持しつつコストを最適化します。
また機械翻訳とポストエディットを活用することで、納期短縮やコスト削減のご提案も行います。

Q.

翻訳の依頼方法を具体的に教えてください。

A.

Webフォームからお気軽にご相談ください。
担当者が詳しくヒアリングし、ご要望に沿った最適な提案をいたします。

翻訳のこと、まずはお気軽にご相談ください。
お見積もりは無料です。

045-461-4000

045-461-4000

受付時間 9:00〜18:00